Buscar
Buscar

Los actores de doblaje van a la huelga

Escuchar programa

Esta mañana, el perfil de Twitter de TNT anunciaba a los seguidores de The Big Bang Theory que, por causas ajenas a ellos, esta semana no habría capítulo de estreno de la serie.

La razón es la huelga convocada por los actores de doblaje de la Comunidad de Madrid, que son unos 400, y que piden mejoras en sus condiciones laborales. O, como afirma Fernando Cabrera, que es la voz de Sheldon en The Big Bang Theory, “que al menos se cumpla el convenio vigente”.

Dicho convenio es de 1993, año en el que los dobladores estuvieron en huelga durante 101 días. Sin embargo, como explica Adolfo Moreno, presidente de ADOMA, el Sindicato de Actores de Doblaje de Madrid, aquel convenio ya intentó renovarse en 2012, tras la aprobación de la reforma laboral, una reforma laboral “que llevaba a nuestro convenio a perder su vigencia”.

El fracaso de las negociaciones (con disolución incluida de la patronal del doblaje) para aquella renovación llevó a una huelga de 19 días en 2014, que permitió que se firmara un convenio que, como apunta Moreno, “mantenía unas condiciones mínimas, pero era el mismo convenio de 1993”. En este tiempo, las condiciones tecnológicas y económicas del sector han cambiado, pero la normativa que lo regula se mantiene igual.

Moreno señala que ADOMA y la patronal llevan negociando desde enero del año pasado, y que se busca, al menos, “un compromiso para negociar otro convenio que modernice y actualice el sector”. Los puntos que están sobre la mesa son cambios normativos, algunos motivados por los avances tecnológicos, que han cambiado la manera de trabajar de los actores; reconocimiento de derechos como vacaciones, pagas extras y finiquitos y mejoras económicas. “Llevamos 27 años con los mismos precios”, apunta Moreno.

Fernando Cabrera recuerda que, en la anterior negociación, se bajaron las tarifas un 25%, con la promesa de que se irían recuperando paulatinamente, pero añade que no ha sido el caso y que “en años sucesivos no se revisa el IPC”. Eso ha llevado a una pérdida del poder adquisitivo de los profesionales de entre el 60 y el 70%. “Estamos en una situación límite porque no podemos perder más poder adquisitivo”, señala Adolfo Moreno.

La propuesta de ADOMA es, por lo menos, “la posibilidad de un acuerdo que permita recuperar el IPC de este año, que ya va por el 3%, y seguir negociando”, en palabras de Moreno, que añade que “las ofertas de las empresas no contemplan ni siquiera mantener el poder adquisitivo de hace 27 años”.

Además, en España, los estudios de doblaje mantienen una competitividad entre ellos muy reñida, que lleva a bajar todavía más las tarifas, hasta el punto de que los actores cobran bastante menos de lo que pueden percibir los profesionales del sector en Italia, Francia o Alemania. Moreno explica que “es una profesión competitiva, liberal, en la que si trabaja uno, no trabaja otro”.

Fernando Cabrera afirma, además, que el doblaje “es un sector muy desconocido para el gran público, aunque nos tenga 24 horas en sus oídos”. No sólo son las series o las películas, sino que estos profesionales ponen también sus voces en publicidad, megafonías, etc. “Trabajo hay, y genera unos beneficios y otras cuestiones que nosotros no olemos”, apunta el actor.

El tiempo de doblaje se establece en jornadas, de mañana o de tarde, y Cabrera explica que cada episodio de una serie como The Big Bang Theory, de 22 minutos de duración, se dobla en una jornada. Para los capítulos de una hora hacen falta dos o tres jornadas.

De momento, la huelga ha afectado a la emisión de la comedia de TNT, pero no se descarta que pueda notarse en otras series.

marina

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando, está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies. Pulse el enlace para más información. ACEPTAR

Aviso de cookies